h1

Job

6 Listopad 2011
Gdy wespół śpiewały gwiazdy zaranne, a weselili się wszyscy synowie Boży

Gdy wespół śpiewały gwiazdy zaranne, a weselili się wszyscy synowie Boży

Job

1-2 Yes, you are the voice of the people. When you die, wisdom will die with you. [Job 12; English Good News Translation]

Tak, jestescie glosem ludzi. Kiedy umieracie, madrosc ginie z wami

4 Even my friends laugh at me now; they laugh, although I am righteous and blameless; but there was a time when God answered my prayers.

Nawet moi przyjaciele smieja sie ze mnie; smieja sie pomimo, ze jestem sprawiedliwy i bez winy; ale byl czas kiedy Bog odpowiadal na moje modlitwy.

6 But thieves and godless people live in peace, though their only god is their own strength.

Ale zlodzieje i bezbozni ludzie zyja w pokoju, chociaz ich jedyny bog to jest ich wlasna sila.

7 Even birds and animals have much they could teach you;

8 ask the creatures of earth and sea for their wisdom.

Nawet ptaki i zwierzeta moga duzo cie nauczyc; zapytaj stworzenia ziemi i morza o ich madrosc. 

9All of them know that the Lord’s hand made them.

Wszystkie one wiedza, ze to reka Pana stworzyla je.

10 It is God who directs the lives of his creatures; everyone’s life is in his power.

To Bog kieruje zyciem jego stworzen; zycie kazdego jest w jego mocy.

16 God is strong and always victorious; both deceived and deceiver are in his power.

Bog jest mocny i zawsze zwycieski; obaj zwiedziony i ten co zwodzi sa w jego mocy.

Job:

5 In the past I knew only what others had told me, but now I have seen you with my own eyes.  [Job 42; English Good News Translation]

W przeszlosci wiedzialem tylko co inni powiedzieli mi, ale teraz zobaczylem cie moimi wlasnymi oczyma.

6 So I am ashamed of all I have said and repent in dust and ashes.

Tak wiec jestem zawstydzony wszystkim co powiedzialem i zaluje i pokutuje w prochu i popiele.

Lord:

7 After the Lord had finished speaking to Job, He said to Eliphaz, “I am angry with you and your two friends, because you did not speak the truth about me, the way my servant Job did. 8 Now take seven bulls and seven rams to Job and offer them as a sacrifice for yourselves. Job will pray for you, and I will answer his prayer and not disgrace you the way you deserve. You did not speak the truth about me as he did.”

Po tym jak Pan skonczyl mowic do Joba, powiedzial do Eliphaza, „Jestem zly na ciebie i twoich dwoch przyjaciol, poniewaz nie mowiliscie o mnie prawdy, w sposob jaki moj sluga Job. Teraz wezcie siedem bykow i siedem baranow do Joba i ofiarujcie tam na ofiare za siebie. Job bedzie sie za was modlil, a Ja wyslucham jego modlitwy i nie postapie z wami tak jak na to sobie zasluzyliscie. Nie mowiliscie o mnie prawdy tak jak on.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s

%d bloggers like this: